1. 首页 > 网游资讯

守望先锋本地化避坑:多处语音和命名因跨文化歧义紧急调整 守望先锋游戏环境

作者:admin 更新时间:2026-02-21
摘要:众所周知,同一词语在不同语言和文化语境中可能承载截然不同的含义。某些在一种语言中寻常中性的表达,在另一种语言里却可能带有强烈冒犯性甚至污秽色彩。在守望先锋推出包含五位新英雄的大型版本更新后,开发团队便。,守望先锋本地化避坑:多处语音和命名因跨文化歧义紧急调整 守望先锋游戏环境

 

守望先锋本地化避坑:多处语音与命名因跨文化歧义紧急调整

众所周知,同一词语在不同语言和文化语境中也许承载截然不同的含义。某些在一种语言中寻常中性的表达,在另一种语言里却也许带有强烈冒犯性甚至污秽色彩。在守望先锋推出包含五位新英雄的大型版本更新后,开发团队便在本地化经过中接连遭遇多起因语言差异引发的表述困境。

最受关注的是土耳其籍新英雄埃姆雷·萨里奥卢。其终极技能原定语音为“Seek and Destroy”,但配音演员给团队指出,该短语在土耳其语中的发音和壹个广为人知的粗俗俚语高度相似,极易引发误解和不适。为尊重玩家感受并确保内容得体,开发团队迅速将其调整为“Search and Destroy”。

另一处调整涉及新推出的宠物人物——一只活泼的猫。该人物开始命名为Fika,源自瑞典语,意指大众围坐共饮咖啡、轻松探讨的传统休闲时刻。然而在意大利语境中,该词发音和壹个指代女性身体部位的低俗用语接近,易造成不良联想。因此,在意大利本地化版本中,该人物已更名“Semla”,即瑞典传统咖啡时光中常组合享用的甜点名称,既保留文化关联,又规避歧义。

除了这些之后,人物金驭的一句常规语音也引发反馈。“Shall we negotiate?”本意为“是否开始谈判?”,但在特定语音节拍和重复触发条件下,部分玩家发现其可被刻意截断,形成具有严重冒犯性的谐音效果。该难题经确认后,相关语音已被综合移除,相关发音机制亦同步优化。